Miesiąc: Maj 2012

smutas napisał: > Czyli niedoczytales do konca cytowanego artykulu… Ten post wynika z dosc dziwnej cechy mojego charakteru,ktora dla mnie nie jest dziwna. Bardzo zle sie czuje kiedy mam nad kims jakas przewage w tym rowniez intelektualna. Kiedy bylem mlodym chlopcem i gralismy w pilke a przeciwnik znacznie przegrywal gubilem pod swoja bramka pilke specjalnie aby mogl sobie ktos z nich szczelic nam gola. Przeciez i tak mieli ten mecz przegrany,ale przynajmniej z honorem bo nie do zera i dlatego nie bylo im az tak smutno i mnie tez. New Czytaj dalej...

Read more

Czyli niedoczytales do konca cytowanego artykulu: I’ve reworded many phrases to be shorter and get things under the word count, but this is a strong case for leaving „German concentration camps in Poland”, and cutting elsewhere. oraz; It’s worth preserving, so that words retain their plain meanings, and the Nazi death camps retain their unique power to shock the conscience. Nie ma co zaslaniac sie gramatyka j. angielskiego. Prawie dokladnie takie samo znaczenie polskie tlumaczenie, ktore rowniez zalezne jest od kontekstu. Dlatego, aby uniknac dwuznacznosci, nalezy stosowac dluzsza forme; np. Nazi concentration camps located in Poland. cheers — Einstein may have believed that God doesn’t play dice, but God need not conform to Einstein’s beliefs. New Czytaj dalej...

Read more

Proszę sobie wietrzyć kapcie i cokolwiek innego.Złośliwa i nierzeczowa odpowiedź to wszystko na co stać NA ZIMNO? A może by coś na ciepło i z użyciem życzliwego zrozumienia? Przykład wysypki, pasożytów i sterydowej maści na rzekomą alergię dwulatka zaczerpnęłam z osobistego doświadczenia sprzed miesiąca. Miłego dnia, złośliwcze. New Czytaj dalej...

Read more